What does 「はった」 mean?Can I use ほど in a comparative context, similarly to how I'd use the...

Are randomly-generated passwords starting with "a" less secure?

Modulus Operandi

How would vampires avoid contracting diseases?

What's the minimum number of sensors for a hobby GPS waypoint-following UAV?

How to md5 a list of filepaths contained in a file?

Does throwing a penny at a train stop the train?

Finding the nth term of sequence of 3, 10, 31, 94, 283...

How to memorize multiple pieces?

How many hours would it take to watch all of Doctor Who?

Has anyone in space seen or photographed a simple laser pointer from Earth?

Why can a destructor change the state of a constant object?

Do you know your 'KVZ's?

As the Dungeon Master, how do I handle a player that insists on a specific class when I already know that choice will cause issues?

Changing trains in the Netherlands

What is a solution?

What is the job of the acoustic cavities inside the main combustion chamber?

Is Trump personally blocking people on Twitter?

Why are all my yellow 2V/20mA LEDs burning out with 330k Ohm resistor?

Graduate student with abysmal English writing skills, how to help

Why weren't bootable game disks ever common on the IBM PC?

JSON.serialize Question - Slack integration

What was the definition of "set" that resulted in Russell's Paradox

Is anyone advocating the promotion of homosexuality in UK schools?

How were Martello towers supposed to work?



What does 「はった」 mean?


Can I use ほど in a comparative context, similarly to how I'd use the English word 'like?' (And if not…what can I use?)How to say “person who is consistent” (in romaji) ? Is it a Japanese principle?How would you translate ボタンを掛け違う?Twitter post.Particles し、との、なれましたHow to understand (and translate) this magic spell?ひとりでも and 多く usage and translation adviceNeed help with interpretation of 儚くて優しいだって, なんだって and some other interpretation questionsHelp with strange sentence (華をふりまく, ~ような stacking)What do いっぱいいっぱい and 余裕 mean in this context?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







1















I heard this phrase in a video 「はったはった」, and I am only guessing that it might be the verb 「張る」. It passes in a rap verse so I can't really think of a context to give other than that our rapper is a gambler. To cut it short, can 「はった」 mean "bet" or "place your bets"?



I also found 「切った張った」, but I am pretty sure that's not it. Thanks in advance!










share|improve this question























  • If you can't provide the source for actual context I'm not sure what good other random guesses will do.

    – BJCUAI
    4 hours ago


















1















I heard this phrase in a video 「はったはった」, and I am only guessing that it might be the verb 「張る」. It passes in a rap verse so I can't really think of a context to give other than that our rapper is a gambler. To cut it short, can 「はった」 mean "bet" or "place your bets"?



I also found 「切った張った」, but I am pretty sure that's not it. Thanks in advance!










share|improve this question























  • If you can't provide the source for actual context I'm not sure what good other random guesses will do.

    – BJCUAI
    4 hours ago














1












1








1








I heard this phrase in a video 「はったはった」, and I am only guessing that it might be the verb 「張る」. It passes in a rap verse so I can't really think of a context to give other than that our rapper is a gambler. To cut it short, can 「はった」 mean "bet" or "place your bets"?



I also found 「切った張った」, but I am pretty sure that's not it. Thanks in advance!










share|improve this question














I heard this phrase in a video 「はったはった」, and I am only guessing that it might be the verb 「張る」. It passes in a rap verse so I can't really think of a context to give other than that our rapper is a gambler. To cut it short, can 「はった」 mean "bet" or "place your bets"?



I also found 「切った張った」, but I am pretty sure that's not it. Thanks in advance!







translation






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked 8 hours ago









pamukpamuk

132 bronze badges




132 bronze badges













  • If you can't provide the source for actual context I'm not sure what good other random guesses will do.

    – BJCUAI
    4 hours ago



















  • If you can't provide the source for actual context I'm not sure what good other random guesses will do.

    – BJCUAI
    4 hours ago

















If you can't provide the source for actual context I'm not sure what good other random guesses will do.

– BJCUAI
4 hours ago





If you can't provide the source for actual context I'm not sure what good other random guesses will do.

– BJCUAI
4 hours ago










1 Answer
1






active

oldest

votes


















4














In gambling, 「張{は}る」 indeed means "to place one's bet". See definition #24 in デジタル大辞泉, which says:




24 賭(か)け事などに金銭をかける。「相場を―・る」




「賭{か}け事{ごと}」 means "gambling".



Next, an explanation of the "verb + た" to express an order/request might be in order (no pun intended) as that is not something I have heard too many Japanese-learners use. This た is not the past-tense た.



Definition #4 for 「た」 in 明鏡国語辞典 says:




❹ 《終止形{しゅうしけい}で》差{さ}し迫{せま}った要求{ようきゅう}・命令{めいれい}を表{あらわ}す。
「さあ、帰[かえ]っ━、帰っ━」
「おっと待[ま]っ━」




That says: (in plain form) expresses an imminent order or request.



As you see in the first example 「帰った、帰った。」, we often repeat the verb. 「張った、張った!」 is indeed very common in gambling. One would rarely say just 「張った!」.



「さあ、帰った、帰った。」 has the nuance of "Get the hell outta here!"



「おっと待った。」 means "Hey, wait a sec!"



Finally, the expression that you mentioned 「切{き}った張{は}った」 has nothing to do with what we are talking about. It means "being very violent", "slashing and striking", etc.



「キットカット」 has nothing to do with it, either.






share|improve this answer




























    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "257"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });














    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69398%2fwhat-does-%25e3%2581%25af%25e3%2581%25a3%25e3%2581%259f-mean%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    4














    In gambling, 「張{は}る」 indeed means "to place one's bet". See definition #24 in デジタル大辞泉, which says:




    24 賭(か)け事などに金銭をかける。「相場を―・る」




    「賭{か}け事{ごと}」 means "gambling".



    Next, an explanation of the "verb + た" to express an order/request might be in order (no pun intended) as that is not something I have heard too many Japanese-learners use. This た is not the past-tense た.



    Definition #4 for 「た」 in 明鏡国語辞典 says:




    ❹ 《終止形{しゅうしけい}で》差{さ}し迫{せま}った要求{ようきゅう}・命令{めいれい}を表{あらわ}す。
    「さあ、帰[かえ]っ━、帰っ━」
    「おっと待[ま]っ━」




    That says: (in plain form) expresses an imminent order or request.



    As you see in the first example 「帰った、帰った。」, we often repeat the verb. 「張った、張った!」 is indeed very common in gambling. One would rarely say just 「張った!」.



    「さあ、帰った、帰った。」 has the nuance of "Get the hell outta here!"



    「おっと待った。」 means "Hey, wait a sec!"



    Finally, the expression that you mentioned 「切{き}った張{は}った」 has nothing to do with what we are talking about. It means "being very violent", "slashing and striking", etc.



    「キットカット」 has nothing to do with it, either.






    share|improve this answer






























      4














      In gambling, 「張{は}る」 indeed means "to place one's bet". See definition #24 in デジタル大辞泉, which says:




      24 賭(か)け事などに金銭をかける。「相場を―・る」




      「賭{か}け事{ごと}」 means "gambling".



      Next, an explanation of the "verb + た" to express an order/request might be in order (no pun intended) as that is not something I have heard too many Japanese-learners use. This た is not the past-tense た.



      Definition #4 for 「た」 in 明鏡国語辞典 says:




      ❹ 《終止形{しゅうしけい}で》差{さ}し迫{せま}った要求{ようきゅう}・命令{めいれい}を表{あらわ}す。
      「さあ、帰[かえ]っ━、帰っ━」
      「おっと待[ま]っ━」




      That says: (in plain form) expresses an imminent order or request.



      As you see in the first example 「帰った、帰った。」, we often repeat the verb. 「張った、張った!」 is indeed very common in gambling. One would rarely say just 「張った!」.



      「さあ、帰った、帰った。」 has the nuance of "Get the hell outta here!"



      「おっと待った。」 means "Hey, wait a sec!"



      Finally, the expression that you mentioned 「切{き}った張{は}った」 has nothing to do with what we are talking about. It means "being very violent", "slashing and striking", etc.



      「キットカット」 has nothing to do with it, either.






      share|improve this answer




























        4












        4








        4







        In gambling, 「張{は}る」 indeed means "to place one's bet". See definition #24 in デジタル大辞泉, which says:




        24 賭(か)け事などに金銭をかける。「相場を―・る」




        「賭{か}け事{ごと}」 means "gambling".



        Next, an explanation of the "verb + た" to express an order/request might be in order (no pun intended) as that is not something I have heard too many Japanese-learners use. This た is not the past-tense た.



        Definition #4 for 「た」 in 明鏡国語辞典 says:




        ❹ 《終止形{しゅうしけい}で》差{さ}し迫{せま}った要求{ようきゅう}・命令{めいれい}を表{あらわ}す。
        「さあ、帰[かえ]っ━、帰っ━」
        「おっと待[ま]っ━」




        That says: (in plain form) expresses an imminent order or request.



        As you see in the first example 「帰った、帰った。」, we often repeat the verb. 「張った、張った!」 is indeed very common in gambling. One would rarely say just 「張った!」.



        「さあ、帰った、帰った。」 has the nuance of "Get the hell outta here!"



        「おっと待った。」 means "Hey, wait a sec!"



        Finally, the expression that you mentioned 「切{き}った張{は}った」 has nothing to do with what we are talking about. It means "being very violent", "slashing and striking", etc.



        「キットカット」 has nothing to do with it, either.






        share|improve this answer















        In gambling, 「張{は}る」 indeed means "to place one's bet". See definition #24 in デジタル大辞泉, which says:




        24 賭(か)け事などに金銭をかける。「相場を―・る」




        「賭{か}け事{ごと}」 means "gambling".



        Next, an explanation of the "verb + た" to express an order/request might be in order (no pun intended) as that is not something I have heard too many Japanese-learners use. This た is not the past-tense た.



        Definition #4 for 「た」 in 明鏡国語辞典 says:




        ❹ 《終止形{しゅうしけい}で》差{さ}し迫{せま}った要求{ようきゅう}・命令{めいれい}を表{あらわ}す。
        「さあ、帰[かえ]っ━、帰っ━」
        「おっと待[ま]っ━」




        That says: (in plain form) expresses an imminent order or request.



        As you see in the first example 「帰った、帰った。」, we often repeat the verb. 「張った、張った!」 is indeed very common in gambling. One would rarely say just 「張った!」.



        「さあ、帰った、帰った。」 has the nuance of "Get the hell outta here!"



        「おっと待った。」 means "Hey, wait a sec!"



        Finally, the expression that you mentioned 「切{き}った張{は}った」 has nothing to do with what we are talking about. It means "being very violent", "slashing and striking", etc.



        「キットカット」 has nothing to do with it, either.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 2 hours ago

























        answered 2 hours ago









        l'électeurl'électeur

        132k9 gold badges176 silver badges286 bronze badges




        132k9 gold badges176 silver badges286 bronze badges






























            draft saved

            draft discarded




















































            Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69398%2fwhat-does-%25e3%2581%25af%25e3%2581%25a3%25e3%2581%259f-mean%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Taj Mahal Inhaltsverzeichnis Aufbau | Geschichte | 350-Jahr-Feier | Heutige Bedeutung | Siehe auch |...

            Baia Sprie Cuprins Etimologie | Istorie | Demografie | Politică și administrație | Arii naturale...

            Nicolae Petrescu-Găină Cuprins Biografie | Opera | In memoriam | Varia | Controverse, incertitudini...