Break down the phrase “shitsurei shinakereba naranaindesu”how do I use ~んです with a...

Necessity of tenure for lifetime academic research

Terminology of atomic spectroscopy: Difference Among Term, States and Level

My colleague treats me like he's my boss, yet we're on the same level

How to animate a function plot

Sort Associations by its Values (which are nested lists)

German equivalent to "going down the rabbit hole"

How do I keep my animals from eating my people food?

Get contents before a colon

How to understand payment due date for credit card?

Storing milk for long periods of time

Sum and average calculator

What is a "hashed transaction" in SQL Server Replication terminology?

What is the motivation behind designing a control stick that does not move?

What's the difference between a variable and a memory location?

Do universities maintain secret textbooks?

An ant walks on a cube over the diagonals of little cubes. Can it visit all little faces exactly once?

Fixing a blind bolt hole when the first 2-3 threads are ruined?

What am I looking at here at Google Sky?

Why does Sauron not permit his followers to use his name?

Eshet Chayil in the Tunisian service

Which is the correct version of Mussorgsky's Pictures at an Exhibition?

Is "prohibition against," a double negative?

What caused the end of cybernetic implants?

Is this homebrew "Faerie Fire Grenade" unbalanced?



Break down the phrase “shitsurei shinakereba naranaindesu”


how do I use ~んです with a noun?心配でたまらず - what is the verb and its form?How does the の work in 「日本人の知らない日本語」?Why does the grammar structure for “I think [statement]” work the way it does?What does the phrase 「あんのかないのんか」 mean?Why does なんてね mean “Just kidding”?What's the difference between させていただけませんか , させていただけないでしょうか & させていただきたい(んです)?Is this phrase correct?Motion verbs in ている form?How to express the subjunctive mood in Japanese






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







5















I've just heard the phrase shitsurei shinakereba 
naranaindesu
used as Excuse me, I have to leave.
The explanation said it literally translates to If I don't leave, it won't do,
but I need help on breaking it down precisely.



What does each word mean and how does the grammar work here?










share|improve this question







New contributor



kaqqao is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




























    5















    I've just heard the phrase shitsurei shinakereba 
    naranaindesu
    used as Excuse me, I have to leave.
    The explanation said it literally translates to If I don't leave, it won't do,
    but I need help on breaking it down precisely.



    What does each word mean and how does the grammar work here?










    share|improve this question







    New contributor



    kaqqao is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.
























      5












      5








      5








      I've just heard the phrase shitsurei shinakereba 
      naranaindesu
      used as Excuse me, I have to leave.
      The explanation said it literally translates to If I don't leave, it won't do,
      but I need help on breaking it down precisely.



      What does each word mean and how does the grammar work here?










      share|improve this question







      New contributor



      kaqqao is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      I've just heard the phrase shitsurei shinakereba 
      naranaindesu
      used as Excuse me, I have to leave.
      The explanation said it literally translates to If I don't leave, it won't do,
      but I need help on breaking it down precisely.



      What does each word mean and how does the grammar work here?







      grammar conjugations phrases






      share|improve this question







      New contributor



      kaqqao is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share|improve this question







      New contributor



      kaqqao is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor



      kaqqao is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      asked 12 hours ago









      kaqqaokaqqao

      1283 bronze badges




      1283 bronze badges




      New contributor



      kaqqao is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




      New contributor




      kaqqao is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.



























          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          2
















          失礼{しつれい}しなければならない




          失礼 (shitsurei) is "rudeness".



          失礼する (shitsurei suru) is "to be rude"



          失礼しない (shitsurei shinai) is the negation "to not be rude".



          失礼しなければ (shitsurei shinakereba) is a conditional form of the above "If I am not rude"



          失礼しなければならない (shitsurei shinakereba naranai) I'm now sure how to break down ならない meaningfully but in this context it kind of means "It's no good".



          So literally the whole thing means "If I'm not rude then it's no good". Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right. This attaches to the negative form of the predicate and means "must do"/"have to do" etc, which is the logical implication of the expansion "If I don't do, then it's no good".



          Overall then, the sentence means "I have to be rude", which is what you might say if you were leaving.






          share|improve this answer

































            5















            ① Grammar pattern



            The grammar pattern used here is:




            V(ない form, and drop the い) + なければならない




            which means "must V", where V is any verb in the plain negative form (ending in ない) . First drop the い and then add なけらばならない




            食【た】べない → 食【た】べな →食【た】べなけらばならない。"Must eat".



            行【い】かない → 行【い】かな → 行【い】かなければならない。"Must go".



            散歩【さんぽ】すしない→ 散歩【さんぽ】しな → 散歩【さんぽ】しなければならない。"Must stroll".






            ② The meaning of 失礼【しつれい】する



            失礼【しつれい】する means "to be rude", but in some situations it also means "goodbye" or "to leave". For sure, this meaning comes from the fact that leaving someone may be considered rude, no doubt here, but I would think if it as a set phrase to say goodbye. In fact, when Japanese people end a phone call in a formal situation, they use 失礼【いつれい】します as a farewell word.





            ③ 〜んです



            Just for the sake of completeness, this grammar attached at the end of the sentences has several usages, in this sentence it adds the nuance of "the fact is...". There are many explanations in this in this site, for example this one.





            Therefore, according to the points ① , ② and ③, the original sentence can be translated as




            Excuse me, the fact is that I have to leave.




            as you pointed out. Breaking it down:



            a) The "have to" part corresponds to the conjugation なければならない as explained at ①.



            b) The "leave" part corresponds to the meaning of 失礼【しつれい】 as explained at ②.



            c) The "Excuse me" part, though not aplearing explicitly, is present in the fact that it is used 失礼【しつれい】する, rather than 行【い】く. The usage of this word makes the sentence polite, as explained at ② as well.



            d) The "the fact is" part corresponds to the final 〜んです (see ③).



            As a conclusion, I agree with user3856370's answer that




            Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right.




            It will make it easier to wrap your head around this grammar point.



            Hope it helps!






            share|improve this answer




























              Your Answer








              StackExchange.ready(function() {
              var channelOptions = {
              tags: "".split(" "),
              id: "257"
              };
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function() {
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
              StackExchange.using("snippets", function() {
              createEditor();
              });
              }
              else {
              createEditor();
              }
              });

              function createEditor() {
              StackExchange.prepareEditor({
              heartbeatType: 'answer',
              autoActivateHeartbeat: false,
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader: {
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              },
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              });


              }
              });






              kaqqao is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










              draft saved

              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function () {
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70447%2fbreak-down-the-phrase-shitsurei-shinakereba-naranaindesu%23new-answer', 'question_page');
              }
              );

              Post as a guest















              Required, but never shown

























              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes








              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes









              2
















              失礼{しつれい}しなければならない




              失礼 (shitsurei) is "rudeness".



              失礼する (shitsurei suru) is "to be rude"



              失礼しない (shitsurei shinai) is the negation "to not be rude".



              失礼しなければ (shitsurei shinakereba) is a conditional form of the above "If I am not rude"



              失礼しなければならない (shitsurei shinakereba naranai) I'm now sure how to break down ならない meaningfully but in this context it kind of means "It's no good".



              So literally the whole thing means "If I'm not rude then it's no good". Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right. This attaches to the negative form of the predicate and means "must do"/"have to do" etc, which is the logical implication of the expansion "If I don't do, then it's no good".



              Overall then, the sentence means "I have to be rude", which is what you might say if you were leaving.






              share|improve this answer






























                2
















                失礼{しつれい}しなければならない




                失礼 (shitsurei) is "rudeness".



                失礼する (shitsurei suru) is "to be rude"



                失礼しない (shitsurei shinai) is the negation "to not be rude".



                失礼しなければ (shitsurei shinakereba) is a conditional form of the above "If I am not rude"



                失礼しなければならない (shitsurei shinakereba naranai) I'm now sure how to break down ならない meaningfully but in this context it kind of means "It's no good".



                So literally the whole thing means "If I'm not rude then it's no good". Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right. This attaches to the negative form of the predicate and means "must do"/"have to do" etc, which is the logical implication of the expansion "If I don't do, then it's no good".



                Overall then, the sentence means "I have to be rude", which is what you might say if you were leaving.






                share|improve this answer




























                  2














                  2










                  2










                  失礼{しつれい}しなければならない




                  失礼 (shitsurei) is "rudeness".



                  失礼する (shitsurei suru) is "to be rude"



                  失礼しない (shitsurei shinai) is the negation "to not be rude".



                  失礼しなければ (shitsurei shinakereba) is a conditional form of the above "If I am not rude"



                  失礼しなければならない (shitsurei shinakereba naranai) I'm now sure how to break down ならない meaningfully but in this context it kind of means "It's no good".



                  So literally the whole thing means "If I'm not rude then it's no good". Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right. This attaches to the negative form of the predicate and means "must do"/"have to do" etc, which is the logical implication of the expansion "If I don't do, then it's no good".



                  Overall then, the sentence means "I have to be rude", which is what you might say if you were leaving.






                  share|improve this answer














                  失礼{しつれい}しなければならない




                  失礼 (shitsurei) is "rudeness".



                  失礼する (shitsurei suru) is "to be rude"



                  失礼しない (shitsurei shinai) is the negation "to not be rude".



                  失礼しなければ (shitsurei shinakereba) is a conditional form of the above "If I am not rude"



                  失礼しなければならない (shitsurei shinakereba naranai) I'm now sure how to break down ならない meaningfully but in this context it kind of means "It's no good".



                  So literally the whole thing means "If I'm not rude then it's no good". Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right. This attaches to the negative form of the predicate and means "must do"/"have to do" etc, which is the logical implication of the expansion "If I don't do, then it's no good".



                  Overall then, the sentence means "I have to be rude", which is what you might say if you were leaving.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 9 hours ago









                  user3856370user3856370

                  15.8k5 gold badges21 silver badges79 bronze badges




                  15.8k5 gold badges21 silver badges79 bronze badges




























                      5















                      ① Grammar pattern



                      The grammar pattern used here is:




                      V(ない form, and drop the い) + なければならない




                      which means "must V", where V is any verb in the plain negative form (ending in ない) . First drop the い and then add なけらばならない




                      食【た】べない → 食【た】べな →食【た】べなけらばならない。"Must eat".



                      行【い】かない → 行【い】かな → 行【い】かなければならない。"Must go".



                      散歩【さんぽ】すしない→ 散歩【さんぽ】しな → 散歩【さんぽ】しなければならない。"Must stroll".






                      ② The meaning of 失礼【しつれい】する



                      失礼【しつれい】する means "to be rude", but in some situations it also means "goodbye" or "to leave". For sure, this meaning comes from the fact that leaving someone may be considered rude, no doubt here, but I would think if it as a set phrase to say goodbye. In fact, when Japanese people end a phone call in a formal situation, they use 失礼【いつれい】します as a farewell word.





                      ③ 〜んです



                      Just for the sake of completeness, this grammar attached at the end of the sentences has several usages, in this sentence it adds the nuance of "the fact is...". There are many explanations in this in this site, for example this one.





                      Therefore, according to the points ① , ② and ③, the original sentence can be translated as




                      Excuse me, the fact is that I have to leave.




                      as you pointed out. Breaking it down:



                      a) The "have to" part corresponds to the conjugation なければならない as explained at ①.



                      b) The "leave" part corresponds to the meaning of 失礼【しつれい】 as explained at ②.



                      c) The "Excuse me" part, though not aplearing explicitly, is present in the fact that it is used 失礼【しつれい】する, rather than 行【い】く. The usage of this word makes the sentence polite, as explained at ② as well.



                      d) The "the fact is" part corresponds to the final 〜んです (see ③).



                      As a conclusion, I agree with user3856370's answer that




                      Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right.




                      It will make it easier to wrap your head around this grammar point.



                      Hope it helps!






                      share|improve this answer






























                        5















                        ① Grammar pattern



                        The grammar pattern used here is:




                        V(ない form, and drop the い) + なければならない




                        which means "must V", where V is any verb in the plain negative form (ending in ない) . First drop the い and then add なけらばならない




                        食【た】べない → 食【た】べな →食【た】べなけらばならない。"Must eat".



                        行【い】かない → 行【い】かな → 行【い】かなければならない。"Must go".



                        散歩【さんぽ】すしない→ 散歩【さんぽ】しな → 散歩【さんぽ】しなければならない。"Must stroll".






                        ② The meaning of 失礼【しつれい】する



                        失礼【しつれい】する means "to be rude", but in some situations it also means "goodbye" or "to leave". For sure, this meaning comes from the fact that leaving someone may be considered rude, no doubt here, but I would think if it as a set phrase to say goodbye. In fact, when Japanese people end a phone call in a formal situation, they use 失礼【いつれい】します as a farewell word.





                        ③ 〜んです



                        Just for the sake of completeness, this grammar attached at the end of the sentences has several usages, in this sentence it adds the nuance of "the fact is...". There are many explanations in this in this site, for example this one.





                        Therefore, according to the points ① , ② and ③, the original sentence can be translated as




                        Excuse me, the fact is that I have to leave.




                        as you pointed out. Breaking it down:



                        a) The "have to" part corresponds to the conjugation なければならない as explained at ①.



                        b) The "leave" part corresponds to the meaning of 失礼【しつれい】 as explained at ②.



                        c) The "Excuse me" part, though not aplearing explicitly, is present in the fact that it is used 失礼【しつれい】する, rather than 行【い】く. The usage of this word makes the sentence polite, as explained at ② as well.



                        d) The "the fact is" part corresponds to the final 〜んです (see ③).



                        As a conclusion, I agree with user3856370's answer that




                        Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right.




                        It will make it easier to wrap your head around this grammar point.



                        Hope it helps!






                        share|improve this answer




























                          5














                          5










                          5









                          ① Grammar pattern



                          The grammar pattern used here is:




                          V(ない form, and drop the い) + なければならない




                          which means "must V", where V is any verb in the plain negative form (ending in ない) . First drop the い and then add なけらばならない




                          食【た】べない → 食【た】べな →食【た】べなけらばならない。"Must eat".



                          行【い】かない → 行【い】かな → 行【い】かなければならない。"Must go".



                          散歩【さんぽ】すしない→ 散歩【さんぽ】しな → 散歩【さんぽ】しなければならない。"Must stroll".






                          ② The meaning of 失礼【しつれい】する



                          失礼【しつれい】する means "to be rude", but in some situations it also means "goodbye" or "to leave". For sure, this meaning comes from the fact that leaving someone may be considered rude, no doubt here, but I would think if it as a set phrase to say goodbye. In fact, when Japanese people end a phone call in a formal situation, they use 失礼【いつれい】します as a farewell word.





                          ③ 〜んです



                          Just for the sake of completeness, this grammar attached at the end of the sentences has several usages, in this sentence it adds the nuance of "the fact is...". There are many explanations in this in this site, for example this one.





                          Therefore, according to the points ① , ② and ③, the original sentence can be translated as




                          Excuse me, the fact is that I have to leave.




                          as you pointed out. Breaking it down:



                          a) The "have to" part corresponds to the conjugation なければならない as explained at ①.



                          b) The "leave" part corresponds to the meaning of 失礼【しつれい】 as explained at ②.



                          c) The "Excuse me" part, though not aplearing explicitly, is present in the fact that it is used 失礼【しつれい】する, rather than 行【い】く. The usage of this word makes the sentence polite, as explained at ② as well.



                          d) The "the fact is" part corresponds to the final 〜んです (see ③).



                          As a conclusion, I agree with user3856370's answer that




                          Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right.




                          It will make it easier to wrap your head around this grammar point.



                          Hope it helps!






                          share|improve this answer













                          ① Grammar pattern



                          The grammar pattern used here is:




                          V(ない form, and drop the い) + なければならない




                          which means "must V", where V is any verb in the plain negative form (ending in ない) . First drop the い and then add なけらばならない




                          食【た】べない → 食【た】べな →食【た】べなけらばならない。"Must eat".



                          行【い】かない → 行【い】かな → 行【い】かなければならない。"Must go".



                          散歩【さんぽ】すしない→ 散歩【さんぽ】しな → 散歩【さんぽ】しなければならない。"Must stroll".






                          ② The meaning of 失礼【しつれい】する



                          失礼【しつれい】する means "to be rude", but in some situations it also means "goodbye" or "to leave". For sure, this meaning comes from the fact that leaving someone may be considered rude, no doubt here, but I would think if it as a set phrase to say goodbye. In fact, when Japanese people end a phone call in a formal situation, they use 失礼【いつれい】します as a farewell word.





                          ③ 〜んです



                          Just for the sake of completeness, this grammar attached at the end of the sentences has several usages, in this sentence it adds the nuance of "the fact is...". There are many explanations in this in this site, for example this one.





                          Therefore, according to the points ① , ② and ③, the original sentence can be translated as




                          Excuse me, the fact is that I have to leave.




                          as you pointed out. Breaking it down:



                          a) The "have to" part corresponds to the conjugation なければならない as explained at ①.



                          b) The "leave" part corresponds to the meaning of 失礼【しつれい】 as explained at ②.



                          c) The "Excuse me" part, though not aplearing explicitly, is present in the fact that it is used 失礼【しつれい】する, rather than 行【い】く. The usage of this word makes the sentence polite, as explained at ② as well.



                          d) The "the fact is" part corresponds to the final 〜んです (see ③).



                          As a conclusion, I agree with user3856370's answer that




                          Really you should think of なければならない (nakerebanaranai) as a unit in its own right.




                          It will make it easier to wrap your head around this grammar point.



                          Hope it helps!







                          share|improve this answer












                          share|improve this answer



                          share|improve this answer










                          answered 8 hours ago









                          jarmanso7jarmanso7

                          92017 bronze badges




                          92017 bronze badges

























                              kaqqao is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










                              draft saved

                              draft discarded


















                              kaqqao is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                              kaqqao is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                              kaqqao is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















                              Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                              • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                              But avoid



                              • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                              • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                              To learn more, see our tips on writing great answers.




                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function () {
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70447%2fbreak-down-the-phrase-shitsurei-shinakereba-naranaindesu%23new-answer', 'question_page');
                              }
                              );

                              Post as a guest















                              Required, but never shown





















































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown

































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown







                              Popular posts from this blog

                              Hudson River Historic District Contents Geography History The district today Aesthetics Cultural...

                              The number designs the writing. Feandra Aversely Definition: The act of ingrafting a sprig or shoot of one...

                              Ayherre Geografie Demografie Externe links Navigatiemenu43° 23′ NB, 1° 15′ WL43° 23′ NB, 1°...