Extremely casual way to make requests to very close friendsOmitting “da” in casual speech

During the Space Shuttle Columbia Disaster of 2003, Why Did The Flight Director Say, "Lock the doors."?

Should you play baroque pieces a semitone lower?

MinionPro is erroneous

What does "sardine box" mean?

What does this double-treble double-bass staff mean?

Is Texas Instrument wrong with their pin number on TO-92 package?

what is measured in units of sat/kw?

How many different ways are there to checkmate in the early game?

How to change a file name containing ":" in timing info

How does 'AND' distribute over 'OR' (Set Theory)?

What game uses dice with sides powers of 2?

Why did the RAAF procure the F/A-18 despite being purpose-built for carriers?

What are the uses and limitations of Persuasion, Insight, and Deception against other PCs?

What happen to those who died but not from the snap?

Is it legal for a company to enter an agreement not to hire employees from another company?

Can a fight scene, component-wise, be too complex and complicated?

Find y in this equation

First amendment and employment: Can a police department terminate an officer for speech?

What is the difference between 型 and 形?

Trying to write a shell script that keeps testing a server remotely, but it keeps falling in else statement when I logout

Plausibility of Ice Eaters in the Arctic

How should an administrative assistant reply to student addressing them as "Professor" or "Doctor"?

Continuous vertical line using booktabs in tabularx table?

Are there any financial disadvantages to living significantly "below your means"?



Extremely casual way to make requests to very close friends


Omitting “da” in casual speech






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







2















How does one make a very casual "request" to a good friend. I know that the て form is used to make a request that is fairly casual, but it doesn't sound "casual enough". For example, 食べて, would probably sound like 'please' eat it (a very soft please) and ptobably isnt said in very casual situations. To give a more concrete example, lets say I am with a close friend, and what I really want to say is "come on, dont be a wimp and just eat it bruh" or something along that line. In such cirxumstances, I would probably say...blah blah blah...... and finally食べてよ。I should also ask if its ok for both genders to use it. But that (at least to me) doesnt really sound casual does it, so I am wondering what is the most appropriate way to say this










share|improve this question































    2















    How does one make a very casual "request" to a good friend. I know that the て form is used to make a request that is fairly casual, but it doesn't sound "casual enough". For example, 食べて, would probably sound like 'please' eat it (a very soft please) and ptobably isnt said in very casual situations. To give a more concrete example, lets say I am with a close friend, and what I really want to say is "come on, dont be a wimp and just eat it bruh" or something along that line. In such cirxumstances, I would probably say...blah blah blah...... and finally食べてよ。I should also ask if its ok for both genders to use it. But that (at least to me) doesnt really sound casual does it, so I am wondering what is the most appropriate way to say this










    share|improve this question



























      2












      2








      2








      How does one make a very casual "request" to a good friend. I know that the て form is used to make a request that is fairly casual, but it doesn't sound "casual enough". For example, 食べて, would probably sound like 'please' eat it (a very soft please) and ptobably isnt said in very casual situations. To give a more concrete example, lets say I am with a close friend, and what I really want to say is "come on, dont be a wimp and just eat it bruh" or something along that line. In such cirxumstances, I would probably say...blah blah blah...... and finally食べてよ。I should also ask if its ok for both genders to use it. But that (at least to me) doesnt really sound casual does it, so I am wondering what is the most appropriate way to say this










      share|improve this question














      How does one make a very casual "request" to a good friend. I know that the て form is used to make a request that is fairly casual, but it doesn't sound "casual enough". For example, 食べて, would probably sound like 'please' eat it (a very soft please) and ptobably isnt said in very casual situations. To give a more concrete example, lets say I am with a close friend, and what I really want to say is "come on, dont be a wimp and just eat it bruh" or something along that line. In such cirxumstances, I would probably say...blah blah blah...... and finally食べてよ。I should also ask if its ok for both genders to use it. But that (at least to me) doesnt really sound casual does it, so I am wondering what is the most appropriate way to say this







      slang casual






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 11 hours ago









      NewbieNewbie

      2616 bronze badges




      2616 bronze badges

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          3














          In no particular order, we do say these:




          • 「食べなよ」


          • 「食べな」


          • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


          • 「食{く}ってみ」 mostly masculine


          • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


          • 「食べちゃいなよ」


          • 「食{く}っちゃえよ」 mostly masculine


          • 「食べちゃったら?」


          • 「食{く}っちゃいな」 mostly masculine



          The ones that use 「食{く}う」 instead of 「食{た}べる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



          Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:




          • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回{いっかい} or 一口{ひとくち})食ってみ!」


          ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.




          • 「能書{のうが}きタレてねえで、早{はや}く食{く}っちゃえよ!」


          I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.






          share|improve this answer






























            Your Answer








            StackExchange.ready(function() {
            var channelOptions = {
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            };
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function() {
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
            StackExchange.using("snippets", function() {
            createEditor();
            });
            }
            else {
            createEditor();
            }
            });

            function createEditor() {
            StackExchange.prepareEditor({
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader: {
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            },
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            });


            }
            });














            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70020%2fextremely-casual-way-to-make-requests-to-very-close-friends%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            3














            In no particular order, we do say these:




            • 「食べなよ」


            • 「食べな」


            • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


            • 「食{く}ってみ」 mostly masculine


            • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


            • 「食べちゃいなよ」


            • 「食{く}っちゃえよ」 mostly masculine


            • 「食べちゃったら?」


            • 「食{く}っちゃいな」 mostly masculine



            The ones that use 「食{く}う」 instead of 「食{た}べる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



            Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:




            • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回{いっかい} or 一口{ひとくち})食ってみ!」


            ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.




            • 「能書{のうが}きタレてねえで、早{はや}く食{く}っちゃえよ!」


            I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.






            share|improve this answer
































              3














              In no particular order, we do say these:




              • 「食べなよ」


              • 「食べな」


              • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


              • 「食{く}ってみ」 mostly masculine


              • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


              • 「食べちゃいなよ」


              • 「食{く}っちゃえよ」 mostly masculine


              • 「食べちゃったら?」


              • 「食{く}っちゃいな」 mostly masculine



              The ones that use 「食{く}う」 instead of 「食{た}べる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



              Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:




              • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回{いっかい} or 一口{ひとくち})食ってみ!」


              ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.




              • 「能書{のうが}きタレてねえで、早{はや}く食{く}っちゃえよ!」


              I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.






              share|improve this answer






























                3












                3








                3







                In no particular order, we do say these:




                • 「食べなよ」


                • 「食べな」


                • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


                • 「食{く}ってみ」 mostly masculine


                • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


                • 「食べちゃいなよ」


                • 「食{く}っちゃえよ」 mostly masculine


                • 「食べちゃったら?」


                • 「食{く}っちゃいな」 mostly masculine



                The ones that use 「食{く}う」 instead of 「食{た}べる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



                Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:




                • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回{いっかい} or 一口{ひとくち})食ってみ!」


                ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.




                • 「能書{のうが}きタレてねえで、早{はや}く食{く}っちゃえよ!」


                I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.






                share|improve this answer















                In no particular order, we do say these:




                • 「食べなよ」


                • 「食べな」


                • 「食べて」 ← gaining popularity in recent years.


                • 「食{く}ってみ」 mostly masculine


                • 「食べちゃえよ」 mostly masculine


                • 「食べちゃいなよ」


                • 「食{く}っちゃえよ」 mostly masculine


                • 「食べちゃったら?」


                • 「食{く}っちゃいな」 mostly masculine



                The ones that use 「食{く}う」 instead of 「食{た}べる」 would naturally be uttered mostly by male speakers.



                Thus, to a friend that is hesitating to try a food item, you might say:




                • 「ごちゃごちゃ言ってないで、(一回{いっかい} or 一口{ひとくち})食ってみ!」


                ↑ Change the 「ない」 to 「ねえ」 and it will sound even more casual.




                • 「能書{のうが}きタレてねえで、早{はや}く食{く}っちゃえよ!」


                I have probably gone too casual. Point is that if your Japanese is basically textbook-ish (which is often the case with Japanese-learners), uttering just one extremely casual sentence learned from a native speaker will only make you look weird.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 2 hours ago









                Chocolate

                51.8k4 gold badges62 silver badges133 bronze badges




                51.8k4 gold badges62 silver badges133 bronze badges










                answered 10 hours ago









                l'électeurl'électeur

                135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges




                135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges

































                    draft saved

                    draft discarded




















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid



                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70020%2fextremely-casual-way-to-make-requests-to-very-close-friends%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Taj Mahal Inhaltsverzeichnis Aufbau | Geschichte | 350-Jahr-Feier | Heutige Bedeutung | Siehe auch |...

                    Baia Sprie Cuprins Etimologie | Istorie | Demografie | Politică și administrație | Arii naturale...

                    Nicolae Petrescu-Găină Cuprins Biografie | Opera | In memoriam | Varia | Controverse, incertitudini...