What is the idiomatic way of saying “he is ticklish under armpits”?What is meant by “Des êtres et des...
When "he's gone" means "he's dead", is it a contraction of "he is" or "he has"?
Yajilin minicubes: the Hullabaloo, the Brouhaha, the Bangarang
What is a "Genuine Geraldo interviewee"?
Pandas: fill one column with count of # of obs between occurrences in a 2nd column
Does the United States guarantee any unique freedoms?
Acceptable to cut steak before searing?
Is The Lion King live action film made in motion capture?
Does this smartphone photo show Mars just below the Sun?
Geometric programming: Why are the constraints defined to be less than/equal to 1?
Atari ST DRAM timing puzzle
Dropdowns & Chevrons for Right to Left languages
What word can be used to describe a bug in a movie?
Dereferencing a pointer in a for loop initializer creates a seg fault
Can a PC attack themselves with an unarmed strike?
Why is there a need to prevent a racist, sexist, or otherwise bigoted vendor from discriminating who they sell to?
What are good ways to improve as a writer other than writing courses?
How do we avoid CI-driven development...?
Double blind peer review when paper cites author's GitHub repo for code
Does two puncture wounds mean venomous snake?
Blocking people from taking pictures of me with smartphone
Can an SPI slave start a transmission in full-duplex mode?
Why can I log in to my Facebook account with a misspelled email/password?
Is there a way to create a report for the failed entries while calling REST API
In the movie Harry Potter and the Order or the Phoenix, why didn't Mr. Filch succeed to open the Room of Requirement if it's what he needed?
What is the idiomatic way of saying “he is ticklish under armpits”?
What is meant by “Des êtres et des génies”?What is the difference between cacher and masquer?How to translate “grassland” with a focus on the land coverMeaning of “imaginer des coiffures”What could “amphorisage” mean?Natural, common way to say “ bring”Dans les nues : sensIdiomatic way of saying “Not fluently”?The noun use of the word “Aimer”Distinguish between quotation and citation
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}
Seems like an easy thing, but Google search rendered that:
- il est chatouilleux sous/sur (les) aisselles
- il a des chatouilles sous/sur (les) aisselles
and permutations (including different articles) are extremely rare, if present at all.
vocabulaire
add a comment |
Seems like an easy thing, but Google search rendered that:
- il est chatouilleux sous/sur (les) aisselles
- il a des chatouilles sous/sur (les) aisselles
and permutations (including different articles) are extremely rare, if present at all.
vocabulaire
add a comment |
Seems like an easy thing, but Google search rendered that:
- il est chatouilleux sous/sur (les) aisselles
- il a des chatouilles sous/sur (les) aisselles
and permutations (including different articles) are extremely rare, if present at all.
vocabulaire
Seems like an easy thing, but Google search rendered that:
- il est chatouilleux sous/sur (les) aisselles
- il a des chatouilles sous/sur (les) aisselles
and permutations (including different articles) are extremely rare, if present at all.
vocabulaire
vocabulaire
asked 9 hours ago
MrVocabularyMrVocabulary
1797 bronze badges
1797 bronze badges
add a comment |
add a comment |
5 Answers
5
active
oldest
votes
« il est chatouilleux sous les aisselles »
In French you can be chatouilleux sous les aisselles.
Depuis Darwin, qui avait observé que les chimpanzés sont aussi chatouilleux sous les aisselles que les enfants, l'homme se demande s'il descend bien du singe et comment. (Le Nouveau Totem: Petites chroniques du cerveau de Patrick Davous)
Pourquoi est-on chatouilleux sous les aisselles et sous la plante des pieds ? (Les Problèmes, Aristote (?) , Section XXXV, du toucher, § 3 i09)
But when tickling isn't involved it can be sur :
Les champignons dans l'aine et sur les aisselles.
Pulvérisez directement du jus de citron sur les aisselles,
Être chatouilleux sous les aisselles can be used in a figurative way to mean one is touchy. It is very colloquial. An instance in this forum :
Avec un pseudo comme bourbaki, tu ne devrais pas être aussi chatouilleux sous les aisselles. Les engueulades bourbachiques appartiennent à l'histoire me suis-je laissé dire.
add a comment |
Je vois 2 traductions qui peuvent convenir
Il est chatouilleux sous les aisselles
Il est chatouilleux des aisselles
Toutes les formes de "Il a des chatouilles..." ne fonctionnent pas, car au mieux on pourrait dire "Ça lui chatouille sous les aisselles", mais le sens est alors différent, car cela veut dire en gros "Ça lui démange sous les aisselles" (et encore je ne suis pas certain qu'employer chatouiller dans ce sens ne soit pas un belgicisme), et non pas "Il va réagir vivement si on le chatouille sous les aisselles".
Celle-ci est peut-être aussi correcte :
Il est chatouilleux aux aisselles
mais me paraît moins idiomatique, j'attends les réactions des autres membres...
Chatouilleux des..., vraiment excellent.
– personne
4 hours ago
add a comment |
I think chatouiller sous les bras is more common.
On further reflection, another way of saying this could be :
- Il/elle rigole quand on le/la chatouille sous les bras/les aisselles.
Tiens, intéressant, mais comment dire qu’une personne est susceptible d’être chaoutillée là-bas ?
– MrVocabulary
8 hours ago
2
Je dirais qu'elle est chatouilleuse sous les bras.
– petitrien
8 hours ago
add a comment |
Je n'utilise chatouilleux que seul donc :
Il est chatouilleux.
mais :
Il craint les chatouilles sous les bras.
add a comment |
En plus des autres choix, je dirais (au Qc.), peut-être plus familièrement, comme on le propose ailleurs (bras) mais avec une locution prépositive :
Il est chatouilleux en dessous des bras.
Même si techniquement la partie la plus basse du bras, le revers du bras, voire la partie du corps sous les bras, n'est pas l'aisselle, on peut dire familièrement dessous-de-bras pour aisselle, et je trouve cette phrase de prime abord imprécise tout à fait naturelle et sans équivoque. C'est probablement ce que je dirais spontanément à l'oral.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "299"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f37900%2fwhat-is-the-idiomatic-way-of-saying-he-is-ticklish-under-armpits%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
5 Answers
5
active
oldest
votes
5 Answers
5
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
« il est chatouilleux sous les aisselles »
In French you can be chatouilleux sous les aisselles.
Depuis Darwin, qui avait observé que les chimpanzés sont aussi chatouilleux sous les aisselles que les enfants, l'homme se demande s'il descend bien du singe et comment. (Le Nouveau Totem: Petites chroniques du cerveau de Patrick Davous)
Pourquoi est-on chatouilleux sous les aisselles et sous la plante des pieds ? (Les Problèmes, Aristote (?) , Section XXXV, du toucher, § 3 i09)
But when tickling isn't involved it can be sur :
Les champignons dans l'aine et sur les aisselles.
Pulvérisez directement du jus de citron sur les aisselles,
Être chatouilleux sous les aisselles can be used in a figurative way to mean one is touchy. It is very colloquial. An instance in this forum :
Avec un pseudo comme bourbaki, tu ne devrais pas être aussi chatouilleux sous les aisselles. Les engueulades bourbachiques appartiennent à l'histoire me suis-je laissé dire.
add a comment |
« il est chatouilleux sous les aisselles »
In French you can be chatouilleux sous les aisselles.
Depuis Darwin, qui avait observé que les chimpanzés sont aussi chatouilleux sous les aisselles que les enfants, l'homme se demande s'il descend bien du singe et comment. (Le Nouveau Totem: Petites chroniques du cerveau de Patrick Davous)
Pourquoi est-on chatouilleux sous les aisselles et sous la plante des pieds ? (Les Problèmes, Aristote (?) , Section XXXV, du toucher, § 3 i09)
But when tickling isn't involved it can be sur :
Les champignons dans l'aine et sur les aisselles.
Pulvérisez directement du jus de citron sur les aisselles,
Être chatouilleux sous les aisselles can be used in a figurative way to mean one is touchy. It is very colloquial. An instance in this forum :
Avec un pseudo comme bourbaki, tu ne devrais pas être aussi chatouilleux sous les aisselles. Les engueulades bourbachiques appartiennent à l'histoire me suis-je laissé dire.
add a comment |
« il est chatouilleux sous les aisselles »
In French you can be chatouilleux sous les aisselles.
Depuis Darwin, qui avait observé que les chimpanzés sont aussi chatouilleux sous les aisselles que les enfants, l'homme se demande s'il descend bien du singe et comment. (Le Nouveau Totem: Petites chroniques du cerveau de Patrick Davous)
Pourquoi est-on chatouilleux sous les aisselles et sous la plante des pieds ? (Les Problèmes, Aristote (?) , Section XXXV, du toucher, § 3 i09)
But when tickling isn't involved it can be sur :
Les champignons dans l'aine et sur les aisselles.
Pulvérisez directement du jus de citron sur les aisselles,
Être chatouilleux sous les aisselles can be used in a figurative way to mean one is touchy. It is very colloquial. An instance in this forum :
Avec un pseudo comme bourbaki, tu ne devrais pas être aussi chatouilleux sous les aisselles. Les engueulades bourbachiques appartiennent à l'histoire me suis-je laissé dire.
« il est chatouilleux sous les aisselles »
In French you can be chatouilleux sous les aisselles.
Depuis Darwin, qui avait observé que les chimpanzés sont aussi chatouilleux sous les aisselles que les enfants, l'homme se demande s'il descend bien du singe et comment. (Le Nouveau Totem: Petites chroniques du cerveau de Patrick Davous)
Pourquoi est-on chatouilleux sous les aisselles et sous la plante des pieds ? (Les Problèmes, Aristote (?) , Section XXXV, du toucher, § 3 i09)
But when tickling isn't involved it can be sur :
Les champignons dans l'aine et sur les aisselles.
Pulvérisez directement du jus de citron sur les aisselles,
Être chatouilleux sous les aisselles can be used in a figurative way to mean one is touchy. It is very colloquial. An instance in this forum :
Avec un pseudo comme bourbaki, tu ne devrais pas être aussi chatouilleux sous les aisselles. Les engueulades bourbachiques appartiennent à l'histoire me suis-je laissé dire.
edited 7 hours ago
answered 8 hours ago
LaureLaure
42k2 gold badges66 silver badges138 bronze badges
42k2 gold badges66 silver badges138 bronze badges
add a comment |
add a comment |
Je vois 2 traductions qui peuvent convenir
Il est chatouilleux sous les aisselles
Il est chatouilleux des aisselles
Toutes les formes de "Il a des chatouilles..." ne fonctionnent pas, car au mieux on pourrait dire "Ça lui chatouille sous les aisselles", mais le sens est alors différent, car cela veut dire en gros "Ça lui démange sous les aisselles" (et encore je ne suis pas certain qu'employer chatouiller dans ce sens ne soit pas un belgicisme), et non pas "Il va réagir vivement si on le chatouille sous les aisselles".
Celle-ci est peut-être aussi correcte :
Il est chatouilleux aux aisselles
mais me paraît moins idiomatique, j'attends les réactions des autres membres...
Chatouilleux des..., vraiment excellent.
– personne
4 hours ago
add a comment |
Je vois 2 traductions qui peuvent convenir
Il est chatouilleux sous les aisselles
Il est chatouilleux des aisselles
Toutes les formes de "Il a des chatouilles..." ne fonctionnent pas, car au mieux on pourrait dire "Ça lui chatouille sous les aisselles", mais le sens est alors différent, car cela veut dire en gros "Ça lui démange sous les aisselles" (et encore je ne suis pas certain qu'employer chatouiller dans ce sens ne soit pas un belgicisme), et non pas "Il va réagir vivement si on le chatouille sous les aisselles".
Celle-ci est peut-être aussi correcte :
Il est chatouilleux aux aisselles
mais me paraît moins idiomatique, j'attends les réactions des autres membres...
Chatouilleux des..., vraiment excellent.
– personne
4 hours ago
add a comment |
Je vois 2 traductions qui peuvent convenir
Il est chatouilleux sous les aisselles
Il est chatouilleux des aisselles
Toutes les formes de "Il a des chatouilles..." ne fonctionnent pas, car au mieux on pourrait dire "Ça lui chatouille sous les aisselles", mais le sens est alors différent, car cela veut dire en gros "Ça lui démange sous les aisselles" (et encore je ne suis pas certain qu'employer chatouiller dans ce sens ne soit pas un belgicisme), et non pas "Il va réagir vivement si on le chatouille sous les aisselles".
Celle-ci est peut-être aussi correcte :
Il est chatouilleux aux aisselles
mais me paraît moins idiomatique, j'attends les réactions des autres membres...
Je vois 2 traductions qui peuvent convenir
Il est chatouilleux sous les aisselles
Il est chatouilleux des aisselles
Toutes les formes de "Il a des chatouilles..." ne fonctionnent pas, car au mieux on pourrait dire "Ça lui chatouille sous les aisselles", mais le sens est alors différent, car cela veut dire en gros "Ça lui démange sous les aisselles" (et encore je ne suis pas certain qu'employer chatouiller dans ce sens ne soit pas un belgicisme), et non pas "Il va réagir vivement si on le chatouille sous les aisselles".
Celle-ci est peut-être aussi correcte :
Il est chatouilleux aux aisselles
mais me paraît moins idiomatique, j'attends les réactions des autres membres...
answered 8 hours ago
Laurent S.Laurent S.
3,02210 silver badges16 bronze badges
3,02210 silver badges16 bronze badges
Chatouilleux des..., vraiment excellent.
– personne
4 hours ago
add a comment |
Chatouilleux des..., vraiment excellent.
– personne
4 hours ago
Chatouilleux des..., vraiment excellent.
– personne
4 hours ago
Chatouilleux des..., vraiment excellent.
– personne
4 hours ago
add a comment |
I think chatouiller sous les bras is more common.
On further reflection, another way of saying this could be :
- Il/elle rigole quand on le/la chatouille sous les bras/les aisselles.
Tiens, intéressant, mais comment dire qu’une personne est susceptible d’être chaoutillée là-bas ?
– MrVocabulary
8 hours ago
2
Je dirais qu'elle est chatouilleuse sous les bras.
– petitrien
8 hours ago
add a comment |
I think chatouiller sous les bras is more common.
On further reflection, another way of saying this could be :
- Il/elle rigole quand on le/la chatouille sous les bras/les aisselles.
Tiens, intéressant, mais comment dire qu’une personne est susceptible d’être chaoutillée là-bas ?
– MrVocabulary
8 hours ago
2
Je dirais qu'elle est chatouilleuse sous les bras.
– petitrien
8 hours ago
add a comment |
I think chatouiller sous les bras is more common.
On further reflection, another way of saying this could be :
- Il/elle rigole quand on le/la chatouille sous les bras/les aisselles.
I think chatouiller sous les bras is more common.
On further reflection, another way of saying this could be :
- Il/elle rigole quand on le/la chatouille sous les bras/les aisselles.
edited 8 hours ago
answered 8 hours ago
petitrienpetitrien
2,4403 silver badges15 bronze badges
2,4403 silver badges15 bronze badges
Tiens, intéressant, mais comment dire qu’une personne est susceptible d’être chaoutillée là-bas ?
– MrVocabulary
8 hours ago
2
Je dirais qu'elle est chatouilleuse sous les bras.
– petitrien
8 hours ago
add a comment |
Tiens, intéressant, mais comment dire qu’une personne est susceptible d’être chaoutillée là-bas ?
– MrVocabulary
8 hours ago
2
Je dirais qu'elle est chatouilleuse sous les bras.
– petitrien
8 hours ago
Tiens, intéressant, mais comment dire qu’une personne est susceptible d’être chaoutillée là-bas ?
– MrVocabulary
8 hours ago
Tiens, intéressant, mais comment dire qu’une personne est susceptible d’être chaoutillée là-bas ?
– MrVocabulary
8 hours ago
2
2
Je dirais qu'elle est chatouilleuse sous les bras.
– petitrien
8 hours ago
Je dirais qu'elle est chatouilleuse sous les bras.
– petitrien
8 hours ago
add a comment |
Je n'utilise chatouilleux que seul donc :
Il est chatouilleux.
mais :
Il craint les chatouilles sous les bras.
add a comment |
Je n'utilise chatouilleux que seul donc :
Il est chatouilleux.
mais :
Il craint les chatouilles sous les bras.
add a comment |
Je n'utilise chatouilleux que seul donc :
Il est chatouilleux.
mais :
Il craint les chatouilles sous les bras.
Je n'utilise chatouilleux que seul donc :
Il est chatouilleux.
mais :
Il craint les chatouilles sous les bras.
answered 6 hours ago
jlliagrejlliagre
75.5k4 gold badges54 silver badges128 bronze badges
75.5k4 gold badges54 silver badges128 bronze badges
add a comment |
add a comment |
En plus des autres choix, je dirais (au Qc.), peut-être plus familièrement, comme on le propose ailleurs (bras) mais avec une locution prépositive :
Il est chatouilleux en dessous des bras.
Même si techniquement la partie la plus basse du bras, le revers du bras, voire la partie du corps sous les bras, n'est pas l'aisselle, on peut dire familièrement dessous-de-bras pour aisselle, et je trouve cette phrase de prime abord imprécise tout à fait naturelle et sans équivoque. C'est probablement ce que je dirais spontanément à l'oral.
add a comment |
En plus des autres choix, je dirais (au Qc.), peut-être plus familièrement, comme on le propose ailleurs (bras) mais avec une locution prépositive :
Il est chatouilleux en dessous des bras.
Même si techniquement la partie la plus basse du bras, le revers du bras, voire la partie du corps sous les bras, n'est pas l'aisselle, on peut dire familièrement dessous-de-bras pour aisselle, et je trouve cette phrase de prime abord imprécise tout à fait naturelle et sans équivoque. C'est probablement ce que je dirais spontanément à l'oral.
add a comment |
En plus des autres choix, je dirais (au Qc.), peut-être plus familièrement, comme on le propose ailleurs (bras) mais avec une locution prépositive :
Il est chatouilleux en dessous des bras.
Même si techniquement la partie la plus basse du bras, le revers du bras, voire la partie du corps sous les bras, n'est pas l'aisselle, on peut dire familièrement dessous-de-bras pour aisselle, et je trouve cette phrase de prime abord imprécise tout à fait naturelle et sans équivoque. C'est probablement ce que je dirais spontanément à l'oral.
En plus des autres choix, je dirais (au Qc.), peut-être plus familièrement, comme on le propose ailleurs (bras) mais avec une locution prépositive :
Il est chatouilleux en dessous des bras.
Même si techniquement la partie la plus basse du bras, le revers du bras, voire la partie du corps sous les bras, n'est pas l'aisselle, on peut dire familièrement dessous-de-bras pour aisselle, et je trouve cette phrase de prime abord imprécise tout à fait naturelle et sans équivoque. C'est probablement ce que je dirais spontanément à l'oral.
answered 4 hours ago
personnepersonne
2,7022 silver badges22 bronze badges
2,7022 silver badges22 bronze badges
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f37900%2fwhat-is-the-idiomatic-way-of-saying-he-is-ticklish-under-armpits%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown