Craving for food?What is the phrase for “getting to know” someone or something?Express 'I feel..' Esp for...

What is the most convenient way to prepare ferrous oxide (FeO) in the laboratory?

How do I explain an exponentially complex intuitively?

What do I do with a party that is much stronger than their level?

How to kill my goat in Goat Simulator

Is a topological space considered to be a class in set theory?

Learning Minor scales through 7 patterns (Guitar)

Does academia have a lazy work culture?

3D Statue Park: Daggers and dashes

Did the Americans trade destroyers in the "destroyer deal" that they would later need themselves?

Assuring luggage isn't lost with short layover

How do I stop my characters falling in love?

Is it legal to use cash pulled from a credit card to pay the monthly payment on that credit card?

Heisenberg uncertainty principle in daily life

Vertical tennis ball into fancy new enumerate

Word for showing a small part of something briefly to hint to its existence or beauty without fully uncovering it

Sea level static test of an upper stage possible?

Why isn't there any 9.5 digit multimeter or higher?

Why do they sell Cat 5 ethernet splitters if you can’t split the signal?

Could the rotation of a black hole cause other planets to rotate?

How to store my pliers and wire cutters on my desk?

Examples of simultaneous independent breakthroughs

Why is the number of local variables used in a Java bytecode method not the most economical?

How to check what is edible on an alien world?

How to get CPU-G to run on 18.04



Craving for food?


What is the phrase for “getting to know” someone or something?Express 'I feel..' Esp for phrases: 'I Feel like puking' or 'I feel old'?Why should not put 一 before 千,百,十, but ok for 万?How do you say “of good stock” vs. “of weak stock” in Japanese?Symbol for smilingOrdering food at a restaurant with 私は何々がいいWhat's the meaning of キドクつかねーぞ?Are there any similar words or phrases for「分かりました」would 「なんとか」 be an acceptable replacement for “something”?Translating アンニュイに言われても






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







4















In this picture below (I snipped it from the digital copy I bought online, 兄の嫁と暮らしています) there is this phrase "もう口がアイスになっちゃった". An obvious reading is that she's really craving for ice cream. However, this is really an interpretation than translation. What is the syntax/grammatical explanation for this use? I assume it's of the form "口が___になる" which is not obvious to me that it should be read this way.



From the digital copy I bought online, 兄の嫁と暮らしています










share|improve this question





























    4















    In this picture below (I snipped it from the digital copy I bought online, 兄の嫁と暮らしています) there is this phrase "もう口がアイスになっちゃった". An obvious reading is that she's really craving for ice cream. However, this is really an interpretation than translation. What is the syntax/grammatical explanation for this use? I assume it's of the form "口が___になる" which is not obvious to me that it should be read this way.



    From the digital copy I bought online, 兄の嫁と暮らしています










    share|improve this question

























      4












      4








      4








      In this picture below (I snipped it from the digital copy I bought online, 兄の嫁と暮らしています) there is this phrase "もう口がアイスになっちゃった". An obvious reading is that she's really craving for ice cream. However, this is really an interpretation than translation. What is the syntax/grammatical explanation for this use? I assume it's of the form "口が___になる" which is not obvious to me that it should be read this way.



      From the digital copy I bought online, 兄の嫁と暮らしています










      share|improve this question














      In this picture below (I snipped it from the digital copy I bought online, 兄の嫁と暮らしています) there is this phrase "もう口がアイスになっちゃった". An obvious reading is that she's really craving for ice cream. However, this is really an interpretation than translation. What is the syntax/grammatical explanation for this use? I assume it's of the form "口が___になる" which is not obvious to me that it should be read this way.



      From the digital copy I bought online, 兄の嫁と暮らしています







      manga phrases






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 10 hours ago









      EverianaEveriana

      1336 bronze badges




      1336 bronze badges






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          2














          Your guess is a good one.




          「口{くち}が + [food item] + になる」




          is an idiomatic expression that means a person is thinking about the particular food item so intensively that in his/her imagination, s/he feels as if his/her mouth were actually stuffed with that food item.



          For that reason (← unintentional occurance), the verb 「なる」 is very often used with 「しまう」 as in 「なってしまう」、「なっちゃう」、「なっちゃった」, etc. in real life.



          (Right now, I am murmuring to myself 「口がうどんになっちゃった!」 after having answered the question about udon broth.)






          share|improve this answer
























          • So the "になる" is no longer directly related to the usual meaning of なる (become)?

            – Everiana
            3 hours ago














          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "257"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });














          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69763%2fcraving-for-food%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          2














          Your guess is a good one.




          「口{くち}が + [food item] + になる」




          is an idiomatic expression that means a person is thinking about the particular food item so intensively that in his/her imagination, s/he feels as if his/her mouth were actually stuffed with that food item.



          For that reason (← unintentional occurance), the verb 「なる」 is very often used with 「しまう」 as in 「なってしまう」、「なっちゃう」、「なっちゃった」, etc. in real life.



          (Right now, I am murmuring to myself 「口がうどんになっちゃった!」 after having answered the question about udon broth.)






          share|improve this answer
























          • So the "になる" is no longer directly related to the usual meaning of なる (become)?

            – Everiana
            3 hours ago
















          2














          Your guess is a good one.




          「口{くち}が + [food item] + になる」




          is an idiomatic expression that means a person is thinking about the particular food item so intensively that in his/her imagination, s/he feels as if his/her mouth were actually stuffed with that food item.



          For that reason (← unintentional occurance), the verb 「なる」 is very often used with 「しまう」 as in 「なってしまう」、「なっちゃう」、「なっちゃった」, etc. in real life.



          (Right now, I am murmuring to myself 「口がうどんになっちゃった!」 after having answered the question about udon broth.)






          share|improve this answer
























          • So the "になる" is no longer directly related to the usual meaning of なる (become)?

            – Everiana
            3 hours ago














          2












          2








          2







          Your guess is a good one.




          「口{くち}が + [food item] + になる」




          is an idiomatic expression that means a person is thinking about the particular food item so intensively that in his/her imagination, s/he feels as if his/her mouth were actually stuffed with that food item.



          For that reason (← unintentional occurance), the verb 「なる」 is very often used with 「しまう」 as in 「なってしまう」、「なっちゃう」、「なっちゃった」, etc. in real life.



          (Right now, I am murmuring to myself 「口がうどんになっちゃった!」 after having answered the question about udon broth.)






          share|improve this answer













          Your guess is a good one.




          「口{くち}が + [food item] + になる」




          is an idiomatic expression that means a person is thinking about the particular food item so intensively that in his/her imagination, s/he feels as if his/her mouth were actually stuffed with that food item.



          For that reason (← unintentional occurance), the verb 「なる」 is very often used with 「しまう」 as in 「なってしまう」、「なっちゃう」、「なっちゃった」, etc. in real life.



          (Right now, I am murmuring to myself 「口がうどんになっちゃった!」 after having answered the question about udon broth.)







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 5 hours ago









          l'électeurl'électeur

          134k9 gold badges179 silver badges290 bronze badges




          134k9 gold badges179 silver badges290 bronze badges













          • So the "になる" is no longer directly related to the usual meaning of なる (become)?

            – Everiana
            3 hours ago



















          • So the "になる" is no longer directly related to the usual meaning of なる (become)?

            – Everiana
            3 hours ago

















          So the "になる" is no longer directly related to the usual meaning of なる (become)?

          – Everiana
          3 hours ago





          So the "になる" is no longer directly related to the usual meaning of なる (become)?

          – Everiana
          3 hours ago


















          draft saved

          draft discarded




















































          Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f69763%2fcraving-for-food%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Taj Mahal Inhaltsverzeichnis Aufbau | Geschichte | 350-Jahr-Feier | Heutige Bedeutung | Siehe auch |...

          Baia Sprie Cuprins Etimologie | Istorie | Demografie | Politică și administrație | Arii naturale...

          Nicolae Petrescu-Găină Cuprins Biografie | Opera | In memoriam | Varia | Controverse, incertitudini...