Can adverbs modify adjectives?modifying of 後ろModifying adjectives 「のように」Examples of Japanese...

Sci-fi movie with one survivor and an organism(?) recreating his memories

How do my husband and I get over our fear of having another difficult baby?

Can I pay some of the cost of an activated ability lots of times to get more out of the effect?

Why isn't there armor to protect from spells in the Potterverse?

How to say "respectively" in German when listing (enumerating) things

How to stop the death waves in my city?

Smallest PRIME containing the first 11 primes as sub-strings

Should I be on the paper from another PhD student that I constantly went on his meetings?

Would a horse be sufficient buffer to prevent injury when falling from a great height?

Are devices supposed to automatically be removed from iCloud when all content and settings are erased?

A cotton-y connection

How is the Apple Watch ECG disabled in certain countries?

What would influence an alien race to map their planet in a way other than the traditional map of the Earth

Implementation of a Thread Pool in C++

Is there an in-universe explanation of how Frodo's arrival in Valinor was recorded in the Red Book?

Can a passenger predict that an airline is about to go bankrupt?

Detail vs. filler

Realistically, how much do you need to start investing?

As a team leader is it appropriate to bring in fundraiser candy?

Do I need to use BX wire in my house?

Windows 10 deletes lots of tiny files super slowly. Anything that can be done to speed it up?

Fix Ethernet 10/100 PoE cable with 7 out of 8 wires alive

Lost passport and visa, tried to reapply, got rejected twice. What are my next steps?

Earliest time frog can jump to the other side of a river in C#. Codility's task



Can adverbs modify adjectives?


modifying of 後ろModifying adjectives 「のように」Examples of Japanese nouns that seem like adjectives when translated into English eg 曇りAdverbs in Japanese versus EnglishWhen can an adverb use の to modify a nounAdverbs that can modify other adverbs / adverbials?Placement of adverbsGrammar behind adverbs + はCan a question directly modify a noun?Concept of using だ and sentence structure






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







6















For instance:




昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。




Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in effect 大きくて厳しい上下関係があります。



Thank you!










share|improve this question









New contributor



moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




























    6















    For instance:




    昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。




    Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in effect 大きくて厳しい上下関係があります。



    Thank you!










    share|improve this question









    New contributor



    moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.
























      6












      6








      6








      For instance:




      昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。




      Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in effect 大きくて厳しい上下関係があります。



      Thank you!










      share|improve this question









      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      For instance:




      昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。




      Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in effect 大きくて厳しい上下関係があります。



      Thank you!







      grammar adverbs parsing






      share|improve this question









      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share|improve this question









      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 8 hours ago









      Eiríkr Útlendi

      21.5k1 gold badge39 silver badges73 bronze badges




      21.5k1 gold badge39 silver badges73 bronze badges






      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      asked 9 hours ago









      moshimoshi769moshimoshi769

      311 bronze badge




      311 bronze badge




      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




      New contributor




      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.



























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          6
















          Can adverbs modify adjectives?



          Yes. That's part of what adverbs do. Consider:




          • [と]{●}[て]{●}[も]{●}赤【あか】い車【くるま】

            a very red car

          • [ま]{●}[ぶ]{●}[し]{●}[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

            a dazzlingly bright blue sky


          Is 大きく modifying 厳しい?



          No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]{●} alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



          One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



          The grammar



          This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:




          • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

            [I] eat and watch TV


          This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



          How this affects the meaning



          In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:




          • まぶし[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

            a dazzlingly bright blue sky

          • まぶし[く]{●}[て]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

            a dazzling and bright blue sky


          Or:




          • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}テレビを見【み】る

            [I] eat and watch TV (probably at the same time)

          • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}[て]{●}テレビを見【み】る

            [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)


          Looking specifically at your sample sentence:




          • 身分の差が大き[く]{●}厳しい上下関係があります。

            There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

          • 身分の差が大き[く]{●}[て]{●}厳しい上下関係があります。

            There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.


          I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.






          share|improve this answer




























            Your Answer








            StackExchange.ready(function() {
            var channelOptions = {
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            };
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function() {
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
            StackExchange.using("snippets", function() {
            createEditor();
            });
            }
            else {
            createEditor();
            }
            });

            function createEditor() {
            StackExchange.prepareEditor({
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader: {
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            },
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            });


            }
            });







            moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










            draft saved

            draft discarded
















            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f72061%2fcan-adverbs-modify-adjectives%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            6
















            Can adverbs modify adjectives?



            Yes. That's part of what adverbs do. Consider:




            • [と]{●}[て]{●}[も]{●}赤【あか】い車【くるま】

              a very red car

            • [ま]{●}[ぶ]{●}[し]{●}[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

              a dazzlingly bright blue sky


            Is 大きく modifying 厳しい?



            No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]{●} alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



            One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



            The grammar



            This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:




            • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

              [I] eat and watch TV


            This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



            How this affects the meaning



            In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:




            • まぶし[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

              a dazzlingly bright blue sky

            • まぶし[く]{●}[て]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

              a dazzling and bright blue sky


            Or:




            • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}テレビを見【み】る

              [I] eat and watch TV (probably at the same time)

            • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}[て]{●}テレビを見【み】る

              [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)


            Looking specifically at your sample sentence:




            • 身分の差が大き[く]{●}厳しい上下関係があります。

              There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

            • 身分の差が大き[く]{●}[て]{●}厳しい上下関係があります。

              There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.


            I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.






            share|improve this answer






























              6
















              Can adverbs modify adjectives?



              Yes. That's part of what adverbs do. Consider:




              • [と]{●}[て]{●}[も]{●}赤【あか】い車【くるま】

                a very red car

              • [ま]{●}[ぶ]{●}[し]{●}[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                a dazzlingly bright blue sky


              Is 大きく modifying 厳しい?



              No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]{●} alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



              One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



              The grammar



              This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:




              • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

                [I] eat and watch TV


              This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



              How this affects the meaning



              In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:




              • まぶし[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                a dazzlingly bright blue sky

              • まぶし[く]{●}[て]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                a dazzling and bright blue sky


              Or:




              • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}テレビを見【み】る

                [I] eat and watch TV (probably at the same time)

              • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}[て]{●}テレビを見【み】る

                [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)


              Looking specifically at your sample sentence:




              • 身分の差が大き[く]{●}厳しい上下関係があります。

                There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

              • 身分の差が大き[く]{●}[て]{●}厳しい上下関係があります。

                There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.


              I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.






              share|improve this answer




























                6














                6










                6









                Can adverbs modify adjectives?



                Yes. That's part of what adverbs do. Consider:




                • [と]{●}[て]{●}[も]{●}赤【あか】い車【くるま】

                  a very red car

                • [ま]{●}[ぶ]{●}[し]{●}[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzlingly bright blue sky


                Is 大きく modifying 厳しい?



                No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]{●} alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



                One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



                The grammar



                This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:




                • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

                  [I] eat and watch TV


                This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



                How this affects the meaning



                In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:




                • まぶし[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzlingly bright blue sky

                • まぶし[く]{●}[て]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzling and bright blue sky


                Or:




                • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}テレビを見【み】る

                  [I] eat and watch TV (probably at the same time)

                • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}[て]{●}テレビを見【み】る

                  [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)


                Looking specifically at your sample sentence:




                • 身分の差が大き[く]{●}厳しい上下関係があります。

                  There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

                • 身分の差が大き[く]{●}[て]{●}厳しい上下関係があります。

                  There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.


                I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.






                share|improve this answer













                Can adverbs modify adjectives?



                Yes. That's part of what adverbs do. Consider:




                • [と]{●}[て]{●}[も]{●}赤【あか】い車【くるま】

                  a very red car

                • [ま]{●}[ぶ]{●}[し]{●}[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzlingly bright blue sky


                Is 大きく modifying 厳しい?



                No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]{●} alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



                One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



                The grammar



                This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:




                • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

                  [I] eat and watch TV


                This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



                How this affects the meaning



                In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:




                • まぶし[く]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzlingly bright blue sky

                • まぶし[く]{●}[て]{●}明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzling and bright blue sky


                Or:




                • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}テレビを見【み】る

                  [I] eat and watch TV (probably at the same time)

                • ご飯【はん】を食【た】[べ]{●}[て]{●}テレビを見【み】る

                  [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)


                Looking specifically at your sample sentence:




                • 身分の差が大き[く]{●}厳しい上下関係があります。

                  There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

                • 身分の差が大き[く]{●}[て]{●}厳しい上下関係があります。

                  There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.


                I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 7 hours ago









                Eiríkr ÚtlendiEiríkr Útlendi

                21.5k1 gold badge39 silver badges73 bronze badges




                21.5k1 gold badge39 silver badges73 bronze badges


























                    moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










                    draft saved

                    draft discarded

















                    moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                    moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid



                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f72061%2fcan-adverbs-modify-adjectives%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Hudson River Historic District Contents Geography History The district today Aesthetics Cultural...

                    The number designs the writing. Feandra Aversely Definition: The act of ingrafting a sprig or shoot of one...

                    Ayherre Geografie Demografie Externe links Navigatiemenu43° 23′ NB, 1° 15′ WL43° 23′ NB, 1°...